Śrī Kṛṣṇa Upaniṣad
<< 2 - Capitulo 2>>
<< VERSO 4 >>

स एव भगवान् भगवन्तं बहुधा विप्रीयमाणः अखिलेन स्वेन
रुपेण युगे युगे तेनैव जयमानः स एव सौमित्रिरैक्ष्वाकः
सर्वाणि धानुषशास्त्राणि सर्वाण्यस्त्रशास्त्राणि बहुधा
विप्रीयमानो रक्षांसि सर्वाणि विनिघ्नंश्चातुर्वर्ण्यधर्मान्प्रवर्तयामास

sa eva bhagavān bhagavantaṁ bahudhā viprīyamāṇaḥ akhilena svena
rupeṇa yuge yuge tenaiva jayamānaḥ sa eva saumitriraikṣvākaḥ
sarvāṇi dhānuṣaśāstrāṇi sarvāṇyastraśāstrāṇi bahudhā
viprīyamāno rakṣāṁsi sarvāṇi vinighnaṁścāturvarṇyadharmān pravartayāmāsa

PALABRA POR PALABRA

saḥ — Él; eva — en efecto; bhagavān — la Suprema Personalidad de Dios; bhagavantam — a la Suprema Personalidad de Dios; bahudhā — de muchas maneras; viprīyamāṇaḥ — apareciendo; akhilena — todo; svena — propio; rūpeṇa — con forma; yuge — yuga; yuge — después del yuga; tena — por Él; eva — en efecto; jayamānaḥ — nacer; saumitriḥ — como el hijo de Sumitrā; aikṣvākaḥ — el descendiente de Ikṣvāku; sarvāṇy — todo; astra-śāstrāṇi — ciencia de las armas; bahudhā — de muchas maneras; viprīyamānaḥ — manifestando; rakṣāṁsi — demonios; sarvāṇi — todo; vinighnas — asesinato; cātur-varṇya-dharmān — el varṇāṣrama-dharma; pravartayām-āsa — manifestando;

TRADUCCION

El Señor Śeṣa es la Personalidad de Dios. Yuga tras yuga El aparece en muchas formas. El tomó nacimiento como Lakṣmana, el hijo de Sumitrā y es descendiente del rey Ikṣvāku. Es entendido en la ciencia de la arquería y las armas, El mató a todos los demonios y protegió el varṇāṣrama-dharma.
Dona al Bhaktivedanta Library