Śrī Kṛṣṇa Upaniṣad
<< 1 - Capitulo 1>>
<< VERSO 18 >>

क्रीडते बालको भूत्वा पूर्ववत्सुमहोदधौ
संहारार्थं च शत्रूणां रक्षणाय च संस्थितः

krīḍate bālako bhūtvā pūrvavatsumahodadhau
saṁhārārthaṁ ca śatrūṇāṁ rakṣaṇāya ca saṁsthitaḥ

PALABRA POR PALABRA

krīḍate — disfruta pasatiempos; bālakaḥ — un nino; bhūtvā — haciéndose; pūrvavat — como antes; su-mahodadhau — en un gran oceano; saṁhāra — eliminación; artham — con el propósito; ca — y; śatrūṇām — de los enemigos; rakṣaṇāya — por proteger; saṁsthitaḥ — situado;

TRADUCCION

De esta manera, el Señor se volvió un niño y disfrutó de sus pasatiempos, así como anteriormente en el gran oceano (de leche). El Señor Kṛṣṇa apareció para eliminar a Sus enemigos y proteger (a Sus devotos).
Dona al Bhaktivedanta Library