Kṛṣṇa La Suprema Personalidad de Dios
<< 21 Las gopīs son atraídas por la flauta >>

Kṛṣṇa estaba muy complacido con la atmósfera del bosque, donde las flores se estaban abriendo y las abejas y los abejorros zumbaban muy jubilosamente. Mientras los pájaros, árboles y ramas se veían todos muy contentos, Kṛṣṇa, cuidando las vacas y acompañado por Śrī Balarāma y por todos los pastorcillos de vacas, empezó a vibrar Su flauta trascendental. Después de oír la vibración de la flauta de Kṛṣṇa, las gopīs de Vṛndāvana lo recordaron y comenzaron a hablar entre ellas acerca de lo bien que Kṛṣṇa estaba tocando Su flauta. Cuando las gopīs describieron la dulce vibración de la flauta de Kṛṣṇa, también recordaron sus pasatiempos con él; y así, sus mentes se perturbaron, y fueron incapaces de describir completamente las hermosas vibraciones. Mientras discutían la vibración trascendental, ellas recordaron también cómo vestía Kṛṣṇa, adornado con una pluma de pavo real sobre Su cabeza, tal como un actor danzarín, y con flores azules colocadas sobre Su oreja. Su vestimenta emitía un brillo de color amarillo oro, y él estaba enguirnaldado con un collar vaijayantī. Vestido de tan atractiva manera, Kṛṣṇa llenó los orificios de Su flauta con el néctar que emanaba de Sus labios. Y así ellas lo recordaron, entrando en el bosque de Vṛndāvana, al cual siempre glorifican las huellas de Kṛṣṇa y Sus compañeros.

Kṛṣṇa era muy experto en tocar Su flauta, y a las gopīs las cautivaba la vibración sonora, la cual resultaba atractiva no solo para ellas, sino para todas las criaturas vivientes que la oían. Una de las gopīs le dijo a sus amigas: «La más elevada perfección de los ojos es ver a Kṛṣṇa y a Balarāma entrando en el bosque, tocando Sus flautas y cuidando las vacas con Sus amigos.

Aquellos que interna y externamente, están constantemente ocupados en la meditación trascendental de ver a Kṛṣṇa, pensando en él cuando toca la flauta y entra en el bosque de Vṛndāvana, realmente han alcanzado la perfección del samādhi. Samādhi (trance) significa absorción de todas las actividades de los sentidos en un objeto en particular, y las gopīs indican que los pasatiempos de Kṛṣṇa son la perfección de toda meditación y samādhi. También se confirma en El Bhagavad-gītā que, cualquiera que esté ansioso en pensar en Kṛṣṇa, es el más elevado de todos los yogīs.

Otra gopī expresó su opinión de que Kṛṣṇa y Balarāma, mientras cuidaban las vacas, parecían actores que iban a actuar en un escenario. Kṛṣṇa estaba vestido con brillantes atavíos amarillos, y Balarāma de azul, y Ellos llevaban ramitas frescas de árbol de mango, plumas de pavo real y manojos de flores en Sus manos. Vestidos con guirnaldas de flores de loto, Ellos algunas veces cantaban muy dulcemente entre Sus amigos. Una gopī le dijo a su amiga: «¿Cómo es posible que Kṛṣṇa y Balarāma se vean tan hermosos?». Otra gopī dijo: «Mi querida amiga, no podemos ni siquiera pensar en qué tipo de actividades piadosas ejecutó la flauta e bambú de Kṛṣṇa, para hora poder disfrutar del néctar de Sus labios». Kṛṣṇa algunas veces besa a las gopīs; por consiguiente, el néctar trascendental de Sus labios les resulta asequible tan sólo a ellas, y a los labios de él se les considera la propiedad exclusiva de ellas. En consecuencia, las gopīs preguntaron: «¿Cómo es posible que la flauta, que no es sino una vara de bambú, esté siempre ocupada en disfrutar del néctar de los labios de Kṛṣṇa?. Los árboles de bambú erguidos al borde de la ribera de los ríos y de los lagos, también están felices de ver a su descendiente tan ocupado en el servicio del Señor, tal como las personas avanzadas en el conocimiento se complacen en ver a sus descendientes ocupados en el servicio del Señor. Los árboles estaban rebosantes de felicidad y estaban incesantemente produciendo miel, la cual fluía de las colmenas que colgaban de las ramas.

Algunas veces, las gopīs les hablaban sobre Kṛṣṇa a sus amigas de la siguiente manera: «Queridas amigas, nuestra Vṛndāvana está proclamando las glorias de toda esta Tierra, debido a que a este planeta lo glorifican las huellas de loto del hijo de Devakī. Además de eso, cuando Govinda toca Su flauta, los pavos reales se vuelven locos inmediatamente. Cuando todos los animales, árboles y plantas, ya sea sobre la cima de la colina Govardhana o en el valle, ven a los pavos reales bailando, se quedan inmóviles y escuchan el sonido trascendental de la flauta con gran atención. Pensamos que esta dicha no es posible ni está disponible en ningún otro planeta». A pesar de que las gopīs eran jóvenes pastoras y pastorcillas de vacas de la aldea, tenían conocimiento acerca de Kṛṣṇa. En forma semejante, uno puede aprender las más altas verdades, simplemente oyendo los Vedas de los labios de las fuentes autoritativas.

Otra gopī dijo: «Mis queridas amigas, ¡tan sólo vean a los ciervos! A pesar de que ellos son animales tontos, se han acercado a hijo de Mahārāja Nanda, Kṛṣṇa. No solamente los han atraídos los vestidos de Kṛṣṇa y de Balarāma, sino que tan pronto como oyen que la flauta es tocada, las ciervas, junto con sus compañeros, le ofrecen respetuosas reverencias al Señor, viéndolo con gran afecto». Las gopīs estaban envidiosas de las ciervas, debido a que éstas eran capaces de ofrecer su servicio a Kṛṣṇa junto con sus esposos. Las gopīs pensaban que ellas no eran tan afortunadas, debido a que siempre que querían ir a reunirse con Kṛṣṇa, sus esposos no se sentían muy contentos.

Otra gopī dijo: «Mis queridas amigas, Kṛṣṇa está tan hermosamente vestidos, que parece ser el ímpetu de diversos tipos de ceremonias que observan las mujeres de la aldea. Aun las esposas de los habitantes del cielo se ven atraídas después de oír el sonido trascendental de Su flauta. A pesar de que ellas viajaban por el aire en sus aeroplanos, disfrutando de la compañía de sus esposos, al oír el sonido de la flauta de Kṛṣṇa, inmediatamente se perturban. Sus cabellos se sueltan y sus apretados vestidos se aflojan». Esto significa que el sonido trascendental de la flauta de Kṛṣṇa se extiende por todos los rincones del universo. También es significativo que las gopīs sabían de los diferentes tipos de aeroplanos que volaban por el cielo.

Otra gopī le dijo a sus amigas: «Mis queridas amigas, las vacas también quedan encantadas tan pronto como oyen el trascendental sonido de la flauta de Kṛṣṇa. A ellas les suena como el derrame de néctar e inmediatamente estiran sus largas orejas tan sólo para atrapar el néctar líquido de la flauta. En cuanto a los terneros, a ellos se les ve con los pezones de sus madres apretados en sus bocas, pero no pueden mamar la leche. Ellos permanecen sobrecogidos por la īdevoción, y las lágrimas se deslizan de sus ojos, ilustrando vívidamente cómo están abrazando a Kṛṣṇa de corazón a corazón». Estos fenómenos indican que aun las vacas y los terneros de Vṛndāvana saben cómo llorar por Kṛṣṇa y abrazarlo de corazón a corazón. En realidad, en el estado de conciencia de Kṛṣṇa, el afecto puede ser llevado al punto más elevado, mediante el derrame de lágrimas.

Una gopī joven le dijo a su madre: «Mi querida madre, los pájaros, que están todos viendo a Kṛṣṇa tocar su flauta, se hallan posados en las ramas y ramitas de los distintos árboles, prestando mucha atención. Por su aspecto, parece que han olvidado cualquier otra cosa, y se dedican solamente a oír la flauta de Kṛṣṇa. Esto prueba que no son pájaros ordinarios; son grandes sabios y devotos, y, tan sólo para oír la flauta de Kṛṣṇa, han aparecido como pájaros e el bosque de Vṛndāvana». Grandes sabios y eruditos se interesan en el conocimiento védico, pero lo que es la esencia del conocimiento se declara en El Bhagavad-gītā: vedais ca sarvair aham eva vedyaḥ. A través del conocimiento de los Vedas, ha de comprenderse a Kṛṣṇa. Por el comportamiento de estos pájaros, parecía que eran grandes eruditos en el conocimiento védico, y que se consagraron a la vibración trascendental de Kṛṣṇa y rechazaron todas las ramas del conocimiento védico. Incluso el río Yamunā, estando deseoso de abrazar los pies de loto de Kṛṣṇa después de oír la vibración trascendental de su flauta, detuvo sus violentas olas, para fluir muy delicadamente con flores de loto en sus manos, tan sólo presentarles flores a Mukunda con profundo sentimiento.

El calor abrasador del Sol otoñal era algunas veces intolerable. Por consiguiente, las nubes del cielo, como muestra de simpatía, aparecieron por encima de Kṛṣṇa y Balarāma y Sus amigos, mientras ellos se ocupan en tocar Sus flautas. Simplemente para hacer amistad con Kṛṣṇa, las nubes servían de parasoles completamente sobre Sus cabezas. Las lujuriosas muchachas aborígenes quedaban completamente satisfechas cuando untaban sus caras y senos con el polvo de Vṛndāvana, el cual estaba rojizo por el contacto con los pies de loto de Kṛṣṇa. Las muchachas de aborígenes tenían senos muy voluminosos y también eran muy lujuriosas, pero cuando sus amantes les tocaban sus senos, ellas no quedaban muy satisfechas. Cuando llegaron al centro del bosque, ellas vieron que mientras que Kṛṣṇa caminada, algunas hojas y enredaderas de Vṛndāvana se tornaban rojizas por efectos del polvo kuṅkuma que caía de Sus pies de loto. Sus pies de loto los sostenían las gopīs sobre sus pechos, los cuales también estaban untados con el polvo kuṅkuma, pero cuando Kṛṣṇa viajaba por el bosque de Vṛndāvana con Balarāma y Sus amigos, el polvo rojizo caía al suelo del bosque de Vṛndāvana. Así, las lujuriosas muchachas aborígenes, mientras miraban a Kṛṣṇa tocar Su flauta, veían el kuṅkuma rojizo sobre el suelo, e inmediatamente lo tomaban y lo untaban sobre sus caras y sus pechos. De esta manera, ellas se satisfacían plenamente, aunque no quedaban satisfechas cuando sus amantes les tocaban sus pechos. Todos los deseos materiales lujuriosos pueden satisfacerse inmediatamente, si uno se pone en contacto con el proceso de conciencia de Kṛṣṇa.

Otra gopī empezó a alabar la posición única de la colina Govardhana de la siguiente manera: «Cuan afortunada es esta colina Govardhana, pues está disfrutando de la compañía del Señor Kṛṣṇa y de Balarāma, quienes acostumbran caminar sobre ella. Así, Govardhana siempre está en contacto con los pies de loto del Señor, y, debido a que está tan obligada con el Señor Kṛṣṇa y con Balarāma, está abasteciendo diferentes tipos de frutas, raíces y hiervas, así como también agua cristalina muy agradable de sus lagos, como regalo al Señor». Sin embargo, el mejor presente que ofrecía la colina Govardhana era el pasto recién crecido para las vacas y terneros. La colina Govardhana sabía cómo complacer al Señor, complaciendo a Sus asociados más amados: las vacas y los pastorcillos de vacas.

Otra gopī dijo que todo parecía maravilloso cuando Kṛṣṇa y Balarāma viajaban por el bosque de Vṛndāvana tocando Sus flautas y haciendo íntima amistad con toda clase de criaturas vivientes móviles e inmóviles. Cuando Kṛṣṇa y Balarāma tocaban Sus flautas trascendentales, todas las criaturas móviles se aturdían y detenían sus actividades; y las criaturas vivientes inmóviles, como los árboles y las plantas, empezaban a estremecerse de éxtasis.

Kṛṣṇa y Balarāma llevaban sobre Sus hombros y en Sus manos cuerdas para atar, tal como los pastorcillos de vacas ordinarios. Mientras ordeñaban las vacas, los niños ataban las patas traseras con una pequeña cuerda. Esta cuerda casi siempre colgaba de los hombros de los niños, y no faltaba en los hombros de Kṛṣṇa y Balarāma. A pesar de que Ellos era la Suprema Personalidad de Dios, actuaban exactamente como pastorcillos de vacas, y, cuando, las vacas en el bosque de Vṛndāvana o en la Colina Govardhana, las gopīs de la aldea estaban siempre absortas pensando en él y discutiendo Sus distintos pasatiempos. éste es el ejemplo perfecto de conciencia de Kṛṣṇa; de una manera u otra permanecer siempre absorto en pensamientos acerca de Kṛṣṇa. El ejemplo vívido está siempre presente en el comportamiento de las gopīs; por consiguiente, el Señor Caitanya declaró que nadie puede adorar al Señor Supremo con ningún método que sea mejor que el método de las gopīs. Las gopīs no nacieron en una familia alta de brāhmaṇas o kṣatriyas; ellas nacieron en familias de vaiśyas, y no en comunidades mercantiles grandes, sino en familias de pastores de vacas. Ellas no eran muy bien educadas, aunque oían todo tipo de conocimiento de labios de los brāhmaṇas, las autoridades del conocimiento védico. El único objetivo que perseguían las gopīs era permanecer siempre absortas en pensamientos acerca de Kṛṣṇa.

Así termina el significado de Bhaktivedanta, del Vigésimo Primer Capítulo del libro Kṛṣṇa, titulado: «Las gopīs son atraídas por la flauta».







Dona al Bhaktivedanta Library