El Bhagavad-gītā Tal y como es
<< 8 - Alcanzando al Supremo>>
<< VERSO 20 >>

परस्तस्मात्तु भावोऽन्योऽव्यक्तोऽव्यक्तात्सनातन: ।
य: स सर्वेषु भूतेषु नश्यत्सु न विनश्यति ॥ २० ॥


paras tasmāt tu bhāvo ’nyo
’vyakto ’vyaktāt sanātanaḥ
yaḥ sa sarveṣu bhūteṣu
naśyatsu na vinaśyati

PALABRA POR PALABRA

paraḥ — ; tasmāt — ; tu — ; bhāvaḥ — ; anyaḥ — ; avyaktaḥ — ; avyaktāt — ; sanātanaḥ — ; yaḥ saḥ — ; sarveṣu — ; bhūteṣu — ; naśyatsu — ; na — ; vinaśyati — ;

TRADUCCION

Sin embargo, existe otra naturaleza no manifiesta, la cual es eterna y trascendental a esta materia manifiesta y no manifiesta. Es suprema y nunca es aniquilada. Cuando todo en este mundo es aniquilado, esa parte permanece tal como es.

SIGNIFICADO

La energía espiritual superior de Kṛṣṇa es trascendental y eterna. Está más allá de todos los cambios de la naturaleza material, la cual es manifiesta y aniquilada durante los días y las noches de Brahmā. La energía superior de Kṛṣṇa es completamente opuesta en calidad a la naturaleza material. En el Capítulo Siete se explican la naturaleza superior y la inferior.

Dona al Bhaktivedanta Library