El Bhagavad-gītā Tal y como es
<< 8 - Alcanzando al Supremo>>
<< VERSO 1 >>

अर्जुन उवाच
किं तद्‌ब्रह्म किमध्यात्मं किं कर्म पुरुषोत्तम ।
अधिभूतं च किं प्रोक्तमधिदैवं किमुच्यते ॥ १ ॥


arjuna uvāca
kiṁ tad brahma kim adhyātmaṁ
kiṁ karma puruṣottama
adhibhūtaṁ ca kiṁ proktam
adhidaivaṁ kim ucyate

PALABRA POR PALABRA

arjunaḥ uvāca — ; kim — ; tat — ; brahma — ; kim — ; adhyātmam — ; kim — ; karma — ; puruṣa-uttama — ; adhibhūtam — ; ca — ; kim — ; proktam — ; adhidaivam — ; kim — ; ucyate — ;

TRADUCCION

Arjuna preguntó: ¡Oh mi Señor!, ¡oh Persona Suprema!, ¿qué es el Brahman?, ¿qué es el yo?, ¿qué son las actividades fruitivas?, ¿qué es esta manifestación material? y ¿qué son los semidioses? Por favor, explícame esto.

SIGNIFICADO

En este capítulo, el Señor Kṛṣṇa contesta estas diferentes preguntas de Arjuna que comienzan con, «¿Qué es Brahman?» El Señor también explica el karma, las actividades fruitivas, el servicio devocional y los principios del yoga y del servicio devocional en su forma pura. El Śrīmad-Bhāgavatam explica que a y la Suprema Verdad Absoluta se le conoce como Brahman, Paramātmā y Bhagavān. Además, también a la entidad viviente, o sea el alma individual, se le llama Brahman. Además, también inquiere acerca del ātmā, lo cual se refiere al cuerpo, al alma y a la mente. De acuerdo al diccionario védico, ātmā se refiere a la mente, al alma, al cuerpo y también a los sentidos.

Arjuna se ha dirigido al Señor Supremo como el Puruṣottama, o sea la Persona Suprema, lo que significa que él estaba planteando estas preguntas no únicamente a un amigo sino a la Persona Suprema, conociendolo como la autoridad suprema, capaz de dar respuestas definitivas.

Dona al Bhaktivedanta Library