El Bhagavad-gītā Tal y como es << 8 - Alcanzando al Supremo>><< VERSO 1 >>
अर्जुन उवाच किं तद्ब्रह्म किमध्यात्मं किं कर्म पुरुषोत्तम । अधिभूतं च किं प्रोक्तमधिदैवं किमुच्यते ॥ १ ॥
arjuna uvāca kiṁ tad brahma kim adhyātmaṁ kiṁ karma puruṣottama adhibhūtaṁ ca kiṁ proktam adhidaivaṁ kim ucyate
PALABRA POR PALABRA
arjunaḥ uvāca ; kim ; tat ; brahma ; kim ; adhyātmam ; kim ; karma ; puruṣa-uttama ; adhibhūtam ; ca ; kim ; proktam ; adhidaivam ; kim ; ucyate ;
TRADUCCION
 | Arjuna preguntó: ¡Oh mi Señor!, ¡oh Persona Suprema!, ¿qué es el Brahman?, ¿qué es el yo?, ¿qué son las actividades fruitivas?, ¿qué es esta manifestación material? y ¿qué son los semidioses? Por favor, explícame esto.
|
SIGNIFICADO
 | En este capítulo, el Señor Kṛṣṇa contesta estas diferentes preguntas de Arjuna que comienzan con, «¿Qué es Brahman?» El Señor también explica el karma, las actividades fruitivas, el servicio devocional y los principios del yoga y del servicio devocional en su forma pura. El Śrīmad-Bhāgavatam explica que a y la Suprema Verdad Absoluta se le conoce como Brahman, Paramātmā y Bhagavān. Además, también a la entidad viviente, o sea el alma individual, se le llama Brahman. Además, también inquiere acerca del ātmā, lo cual se refiere al cuerpo, al alma y a la mente. De acuerdo al diccionario védico, ātmā se refiere a la mente, al alma, al cuerpo y también a los sentidos.
|  | Arjuna se ha dirigido al Señor Supremo como el Puruṣottama, o sea la Persona Suprema, lo que significa que él estaba planteando estas preguntas no únicamente a un amigo sino a la Persona Suprema, conociendolo como la autoridad suprema, capaz de dar respuestas definitivas.
|
| |