El Bhagavad-gītā Tal y como es
<< 6 - Dhyāna-yoga>>
<< VERSO 28 >>

युञ्जन्नेवं सदात्मानं योगी विगतकल्मष: ।
सुखेन ब्रह्मसंस्पर्शमत्यन्तं सुखमश्न‍ुते ॥ २८ ॥


yuñjann evaṁ sadātmānaṁ
yogī vigata-kalmaṣaḥ
sukhena brahma-saṁsparśam
atyantaṁ sukham aśnute

PALABRA POR PALABRA

yuñjan — ; evam — ; sadā — ; ātmānam — ; yogī — ; vigata — ; kalmaṣaḥ — ; sukhena — ; brahma-saṁsparśam — ; atyantam — ; sukham — ; aśnute — ;

TRADUCCION

De ese modo, el yogī autocontrolado, constantemente dedicado a la práctica del yoga, se libera de toda contaminación material y alcanza la etapa más elevada de felicidad perfecta en el servicio amoroso trascendental al Señor.

SIGNIFICADO

Autorrealización significa conocer la propia posición constitucional en re­lación con el Supremo. El alma individual es parte o porción del Supremo y su posición es rendirle servicio trascendental al Señor. Este contacto trascen­dental con el Supremo se denomina brahma-saṁsparśa.

Dona al Bhaktivedanta Library