El Bhagavad-gītā Tal y como es << 6 - Dhyāna-yoga>><< VERSO 19 >>
यथा दीपो निवातस्थो नेङ्गते सोपमा स्मृता । योगिनो यतचित्तस्य युञ्जतो योगमात्मन: ॥ १९ ॥
yathā dīpo nivāta-stho neṅgate sopamā smṛtā yogino yata-cittasya yuñjato yogam ātmanaḥ
PALABRA POR PALABRA
yathā ; dīpaḥ ; nivāta-sthaḥ ; na ; iṅgate ; sā ; upamā ; smṛtā ; yoginaḥ ; yata-cittasya ; yuñjataḥ ; yogam ; ātmanaḥ ;
TRADUCCION
 | Así como una lámpara no oscila en un lugar sin viento, así, el trascendentalista cuya mente está controlada, permanece siempre fijo en su meditación en el Yo trascendental.
|
SIGNIFICADO
 | Una persona verdaderamente consciente de Kṛṣṇa, siempre absorta en la Trascendencia, en constante meditación imperturbable en su Señor adorable, es tan estable como una lámpara en un lugar sin viento.
|
| |