El Bhagavad-gītā Tal y como es << 6 - Dhyāna-yoga>><< VERSO 11-12 >>
शुचौ देशे प्रतिष्ठाप्य स्थिरमासनमात्मन: । नात्युच्छ्रितं नातिनीचं चैलाजिनकुशोत्तरम् ॥ ११ ॥ तत्रैकाग्रं मन: कृत्वा यतचित्तेन्द्रियक्रिय । उपविश्यासने युञ्ज्याद्योगमात्मविशुद्धये ॥ १२ ॥
śucau deśe pratiṣṭhāpya sthiram āsanam ātmanaḥ nāty-ucchritaṁ nāti-nīcaṁ cailājina-kuśottaram tatraikāgraṁ manaḥ kṛtvā yata-cittendriya-kriyaḥ upaviśyāsane yuñjyād yogam ātma-viśuddhaye
PALABRA POR PALABRA
śucau ; deśe ; pratiṣṭhāpya ; sthiram ; āsanam ; ātmanaḥ ; na ; ati ; ucchritam ; na ; ati ; nīcam ; caila-ajina ; kuśa ; uttaram ; tatra ; eka-agram ; manaḥ ; kṛtvā ; yata-citta ; indriya ; kriyaḥ ; upaviśya ; āsane ; yuñjyāt ; yogam ; ātma ; viśuddhaye ;
TRADUCCION
 | Para practicar yoga uno debe ir a un sitio apartado, debe poner hierba kuśa en el suelo, entonces cubrirla con una piel de venado y una tela suave. El asiento no debe ser ni demasiado alto ni demasiado bajo y debe estar situado en un lugar sagrado. Entonces, el yogī debe sentarse en él con decidida firmeza y debe practicar el yoga para purificar el corazón controlando la mente, los sentidos y actividades, fijando la mente en un punto.
|
SIGNIFICADO
 | Un «lugar sagrado» se refiere a los lugares de peregrinación. En la India todos los yogīs, los transcendentalistas o los devotos, dejan el hogar y residen en lugares sagrados como Prayāga, Mathurā, Vṛndāvana, Hṛṣīkeśa y Hardwar, donde fluyen los ríos el Yamuna y el Ganges, a fin de practicar yoga en la soledad. Pero a menudo esto no es posible, especialmente para los occidentales. Las supuestas sociedades de yoga en las grandes ciudades quizá tengan éxito en ganar beneficio material, pero no son adecuad&s en absoluto para la verdadera práctica del yoga. Aquel que no es autocontrolado y cuya mente está disturbada no puede practicar la meditación. Por lo tanto, en el Bṛhan-nāradīya Purāṇa se dice que en Kali-yuga (el yuga, o era actual), cuando las personas en general son de vida corta, lentos en el avance espiritual y siempre perturbados por distintas ansiedades, el mejor medio de iluminación espiritual es cantar el santo nombre del Señor.
|  | harer nāma harer nāma harer nāmaiva kevalam kalau nāsty eva nāsty eva nāsty eva gatir anyathā
|  | «En esta era de riña e hipocresía, el único medio de liberación es cantar el santo nombre del Señor. No hay otra manera, no hay otra manera, no hay otra manera».
|
| |