El Bhagavad-gītā Tal y como es
<< 6 - Dhyāna-yoga>>
<< VERSO 11-12 >>

श‍ुचौ देशे प्रतिष्ठाप्य स्थिरमासनमात्मन: ।
नात्युच्छ्रितं नातिनीचं चैलाजिनकुशोत्तरम् ॥ ११ ॥
तत्रैकाग्रं मन: कृत्वा यतचित्तेन्द्रियक्रिय ।
उपविश्यासने युञ्‍ज्याद्योगमात्मविश‍ुद्धये ॥ १२ ॥


śucau deśe pratiṣṭhāpya
sthiram āsanam ātmanaḥ
nāty-ucchritaṁ nāti-nīcaṁ
cailājina-kuśottaram
tatraikāgraṁ manaḥ kṛtvā
yata-cittendriya-kriyaḥ
upaviśyāsane yuñjyād
yogam ātma-viśuddhaye

PALABRA POR PALABRA

śucau — ; deśe — ; pratiṣṭhāpya — ; sthiram — ; āsanam — ; ātmanaḥ — ; na — ; ati — ; ucchritam — ; na — ; ati — ; nīcam — ; caila-ajina — ; kuśa — ; uttaram — ; tatra — ; eka-agram — ; manaḥ — ; kṛtvā — ; yata-citta — ; indriya — ; kriyaḥ — ; upaviśya — ; āsane — ; yuñjyāt — ; yogam — ; ātma — ; viśuddhaye — ;

TRADUCCION

Para practicar yoga uno debe ir a un sitio apartado, debe poner hierba kuśa en el suelo, entonces cubrirla con una piel de venado y una tela suave. El asiento no debe ser ni demasiado alto ni demasiado bajo y debe estar situado en un lugar sagrado. Entonces, el yogī debe sentarse en él con decidida firmeza y debe practicar el yoga para purificar el corazón controlando la mente, los sentidos y actividades, fijando la mente en un punto.

SIGNIFICADO

Un «lugar sagrado» se refiere a los lugares de peregrinación. En la India todos los yogīs, los transcendentalistas o los devotos, dejan el hogar y residen en lugares sagrados como Prayāga, Mathurā, Vṛndāvana, Hṛṣīkeśa y Hardwar, donde fluyen los ríos el Yamuna y el Ganges, a fin de practicar yoga en la soledad. Pero a menudo esto no es posible, especialmente para los occidentales. Las supuestas sociedades de yoga en las grandes ciudades quizá tengan éxito en ganar beneficio material, pero no son adecuad&s en absoluto para la verdadera práctica del yoga. Aquel que no es autocontrolado y cuya mente está disturbada no puede practicar la meditación. Por lo tanto, en el Bṛhan-nāradīya Purāṇa se dice que en Kali-yuga (el yuga, o era actual), cuando las personas en general son de vida corta, lentos en el avance espiritual y siempre perturbados por distintas ansiedades, el mejor medio de iluminación espiritual es cantar el santo nombre del Señor.

harer nāma harer nāma
harer nāmaiva kevalam
kalau nāsty eva nāsty eva
nāsty eva gatir anyathā


«En esta era de riña e hipocresía, el único medio de liberación es cantar el santo nombre del Señor. No hay otra manera, no hay otra manera, no hay otra manera».



Dona al Bhaktivedanta Library