El Bhagavad-gītā Tal y como es
<< 4 - El conocimiento trascendental>>
<< VERSO 41 >>

यॊगसंन्यस्तकर्माणं जञानसंछिन्नसंशयम
आत्मवन्तं न कर्माणि निबध्नन्ति धनंजय


yoga-sannyasta-karmāṇaṁ
jñāna-sañchinna-saṁśayam
ātmavantaṁ na karmāṇi
nibadhnanti dhanañ-jaya

PALABRA POR PALABRA

yoga — ; sannyasta — ; karmāṇam — ; jñāna — ; sañchinna — ; saṁśayam — ; ātma-vantam — ; na — ; karmāṇi — ; nibadhnanti — ; dhanam-jaya — ;

TRADUCCION

Aquel que ha renunciado a los frutos de su acción actuando en servicio devocional, cuyas dudas han sido destruidas por el conocimiento trascendental está situado firmemente en el ser, Así no es atado a las reacciones del trabajo ¡oh conquistador de riquezas!

SIGNIFICADO

Aquel que sigue la instrucción del Bhagavad-gītā, tal como la imparte el Señor, la Personalidad de Dios Mismo, se libra de todas las dudas gracias al conocimien­to trascendental. Como una parte o porción del Señor en completa Conciencia de Kṛṣṇa, él ya está establecido en el conocimiento del yo. Como tal, está indudablemente por encima del cautiverio de la acción.

Dona al Bhaktivedanta Library