El Bhagavad-gītā Tal y como es << 4 - El conocimiento trascendental>><< VERSO 41 >>
यॊगसंन्यस्तकर्माणं जञानसंछिन्नसंशयम आत्मवन्तं न कर्माणि निबध्नन्ति धनंजय
yoga-sannyasta-karmāṇaṁ jñāna-sañchinna-saṁśayam ātmavantaṁ na karmāṇi nibadhnanti dhanañ-jaya
PALABRA POR PALABRA
yoga ; sannyasta ; karmāṇam ; jñāna ; sañchinna ; saṁśayam ; ātma-vantam ; na ; karmāṇi ; nibadhnanti ; dhanam-jaya ;
TRADUCCION
 | Aquel que ha renunciado a los frutos de su acción actuando en servicio devocional, cuyas dudas han sido destruidas por el conocimiento trascendental está situado firmemente en el ser, Así no es atado a las reacciones del trabajo ¡oh conquistador de riquezas!
|
SIGNIFICADO
 | Aquel que sigue la instrucción del Bhagavad-gītā, tal como la imparte el Señor, la Personalidad de Dios Mismo, se libra de todas las dudas gracias al conocimiento trascendental. Como una parte o porción del Señor en completa Conciencia de Kṛṣṇa, él ya está establecido en el conocimiento del yo. Como tal, está indudablemente por encima del cautiverio de la acción.
|
| |