El Bhagavad-gītā Tal y como es << 4 - El conocimiento trascendental>><< VERSO 17 >>
कर्मणॊ हय अपि बॊद्धव्यं बॊद्धव्यं च विकर्मणः अकर्मणश च बॊद्धव्यं गहना कर्मणॊ गतिः
karmaṇo hy api boddhavyaṁ boddhavyaṁ ca vikarmaṇaḥ akarmaṇaś ca boddhavyaṁ gahanā karmaṇo gatiḥ
PALABRA POR PALABRA
karmaṇaḥ ; hi ; api ; boddhavyam ; boddhavyam ; ca ; vikarmaṇaḥ ; akarmaṇaḥ ; ca ; boddhavyam ; gahanā ; karmaṇaḥ ; gatiḥ ;
TRADUCCION
 | Las intrincaciones de la acción son muy difíciles de comprender. Por lo tanto, se debe saber correctamente lo que es la acción, lo que es la acción prohibida y que es la inacción.
|
SIGNIFICADO
 | Si uno es serio con respecto a la liberación del cautiverio material, uno tiene que comprender las diferencias entre la acción, la inacción y las acciones desautorizadas. Uno tiene que dedicarse a tal análisis de la acción, la reacción y las acciones pervertidas, ya que éste es un tema muy difícil. Para comprender la Conciencia de Kṛṣṇa y la acción de acuerdo a las modalidades, uno tiene que aprender su relación p ropia con el Supremo; es decir que. aquel que ha aprendido perfectamente, sabe que toda entidad viviente es e! ' servidor eterno del Señor y que en consecuencia, uno tiene que actuar con Conciencia de Kṛṣṇa. Todo el Bhagavad-gītā. se dirige hacia esta conclusión. Cualquier otra conclusión en contra de esta conciencia y sus reacciones concomitantes, son vikarmas, o sea acciones prohibidas. Para comprender todo esto, uno tiene que asociarse con las autoridades en la Conciencia de Kṛṣṇa y aprender de ellas el secreto; eso es tan beneficioso como aprender del Señor directamente. De otra forma, aun la persona más inteligente se confundirá.
|
| |