El Bhagavad-gītā Tal y como es
<< 3 - Karma-yoga>>
<< VERSO 32 >>

ये तव एतद अभ्यसूयन्तॊ नानुतिष्ठन्ति मे मतम
सर्वज्ञानविमूढांस तान विद्धि नष्टान अचेतसः


ye tv etad abhyasūyanto
nānutiṣṭhanti me matam
sarva-jñāna-vimūḍhāṁs tān
viddhi naṣṭān acetasaḥ

PALABRA POR PALABRA

ye — ; tu — ; etat — ; abhyasūyantaḥ — ; na — ; anutiṣṭhanti — ; me — ; matam — ; sarva-jñāna — ; vimūḍhān — ; tān — ; viddhi — ; naṣṭān — ; acetasaḥ — ;

TRADUCCION

Pero aquellos que debido a la envidia hacen caso omiso de estas enseñanzas y no las practican regularmente, deben ser considerados desprovistos de todo conocimiento, engañados y arruinados en sus esfuerzos por alcanzar la perfección.

SIGNIFICADO

Aquí se expone claramente el defecto de no ser consciente de Kṛṣṇa. Así como hay castigo para la desobediencia a la orden del jefe ejecutivo supremo, ciertamente también hay un castigo por la desobediencia a la orden de la Suprema Personalidad de Dios. Una persona desobediente, por grande que sea, es ignorante de sí misma, del Brahman Supremo, del Parāmatmā, y de la ersonalidad de Dios. Esto es debido a su corazón vacío. Por lo tanto para ella no hay esperanzas de que perfeccione su vida.

Dona al Bhaktivedanta Library