El Bhagavad-gītā Tal y como es << 3 - Karma-yoga>><< VERSO 32 >>
ये तव एतद अभ्यसूयन्तॊ नानुतिष्ठन्ति मे मतम सर्वज्ञानविमूढांस तान विद्धि नष्टान अचेतसः
ye tv etad abhyasūyanto nānutiṣṭhanti me matam sarva-jñāna-vimūḍhāṁs tān viddhi naṣṭān acetasaḥ
PALABRA POR PALABRA
ye ; tu ; etat ; abhyasūyantaḥ ; na ; anutiṣṭhanti ; me ; matam ; sarva-jñāna ; vimūḍhān ; tān ; viddhi ; naṣṭān ; acetasaḥ ;
TRADUCCION
 | Pero aquellos que debido a la envidia hacen caso omiso de estas enseñanzas y no las practican regularmente, deben ser considerados desprovistos de todo conocimiento, engañados y arruinados en sus esfuerzos por alcanzar la perfección.
|
SIGNIFICADO
 | Aquí se expone claramente el defecto de no ser consciente de Kṛṣṇa. Así como hay castigo para la desobediencia a la orden del jefe ejecutivo supremo, ciertamente también hay un castigo por la desobediencia a la orden de la Suprema Personalidad de Dios. Una persona desobediente, por grande que sea, es ignorante de sí misma, del Brahman Supremo, del Parāmatmā, y de la ersonalidad de Dios. Esto es debido a su corazón vacío. Por lo tanto para ella no hay esperanzas de que perfeccione su vida.
|
| |