El Bhagavad-gītā Tal y como es << 3 - Karma-yoga>><< VERSO 18 >>
नैव तस्य कृतेनार्थॊ नाकृतेनेह कश चन न चास्य सर्वभूतेषु कश चिद अर्थव्यपाश्रयः
naiva tasya kṛtenārtho nākṛteneha kāścana na cāsya sarva-bhūteṣu kaścid artha-vyapāśrayaḥ
PALABRA POR PALABRA
na ; eva ; tasya ; kṛtena ; arthaḥ ; na ; akṛtena ; iha ; kaścana ; na ; ca ; asya ; sarva-bhūteṣu ; kaścit ; artha ; vyapāśrayaḥ ;
TRADUCCION
 | Un hombre autorrealizado no tiene ningún propósito que satisfacer cuando desempeña sus deberes prescritos, ni tiene ningún motivo para dejar de ejecutar tal trabajo. Ni tiene necesidad de depender de ningún otro ser viviente.
|
SIGNIFICADO
 | Un hombre autortealizado ya no tiene obligación de desempeñar ningún deber prescrito, salvo y excepto las actividades en la Conciencia de Kṛṣṇa. La Conciencia de Kṛṣṇa tampoco es inactividad, tal como se explicará en los siguientes versos. Un hombre en Conciencia de Kṛṣṇa no se refugia en ningún ser humano o en ningún semidiós. Cualquier cosa que él hace en Conciencia de Kṛṣṇa es suficiente en el desempeño de su obligación.
|
| |