El Bhagavad-gītā Tal y como es
<< 2 - Resumen del contenido del Gītā >>
<< VERSO 64 >>

रागद्वेषवियुक्तैस तु विषयान इन्द्रियैश चरन
आत्मवश्यैर विधेयात्मा परसादम अधिगच्छति


rāga-dveṣa-vimuktais tu
viṣayān indriyaiś caran
ātma-vaśyair vidheyātmā
prasādam adhigacchati

PALABRA POR PALABRA

rāga — ; dveṣa — ; vimuktaiḥ — ; tu — ; viṣayān — ; indriyaiḥ — ; caran — ; ātma-vaśyaiḥ — ; vidheya-ātmā — ; prasādam — ; adhigacchati — ;

TRADUCCION

Quien queda libre de todo apego y aversión y es capaz de controlar sus sentidos mediante los principios regulativos de la libertad, puede obtener la misericordia plena del Señor.

SIGNIFICADO



Dona al Bhaktivedanta Library