El Bhagavad-gītā Tal y como es
<< 2 - Resumen del contenido del Gītā >>
<< VERSO 35 >>

भयाद रणाद उपरतं मंस्यन्ते तवां महारथाः
येषां च तवं बहुमतॊ भूत्वा यास्यसि लाघवम


bhayād raṇād uparataṁ
maṁsyante tvāṁ mahā-rathāḥ
yeṣāṁ ca tvaṁ bahu-mato
bhūtvā yāsyasi lāghavam

PALABRA POR PALABRA

bhayāt — ; raṇāt — ; uparatam — ; maṁsyante — ; tvām — ; mahā-rathāḥ — ; yeṣām — ; ca — ; tvam — ; bahu-mataḥ — ; bhūtvā — ; yāsyasi — ; lāghavam — ;

TRADUCCION

Los grandes generales que han tenido tu nombre y tu fama en alta estima pensarán que abandonaste el campo de batalla solamente por temor, por ende, te considerarán insignificante.

SIGNIFICADO

El Señor Kṛṣṇa continúa dando Su veredicto a Arjuna: “No creas que los grandes generales como Duryodhana, Karṇa y demás contemporáneos, pensarán que has abandonado el campo de batalla por compasión hacia tu abuelo y tus hermanos. Pensarán que te has retirado por miedo a perder la vida. Y así, la alta estimación que tienen por tu persona se irá al infierno”.

Dona al Bhaktivedanta Library