El Bhagavad-gītā Tal y como es
<< 18 - Conclusión – La perfección de la renunciación >>
<< VERSO 76 >>

राजन संस्मृत्य संस्मृत्य संवादम इमम अद्भुतम
केशवार्जुनयॊः पुण्यं हृष्यामि च मुहुर मुहुः


rājan saṁsmṛtya saṁsmṛtya
saṁvādam imam adbhutam
keśavārjunayoḥ puṇyaṁ
hṛṣyāmi ca muhur muhuḥ

PALABRA POR PALABRA

rājan — ; saṁsmṛtya — ; saṁsmṛtya — ; saṁvādam — ; imam — ; adbhutam — ; keśava — ; arjunayoḥ — ; puṇyam — ; hṛṣyāmi — ; ca — ; muhuḥ muhuḥ — ;

TRADUCCION

¡Oh rey!, mientras recuerdo una y otra vez este santo y maravilloso diálogo entre Kṛṣṇa y Arjuna, me complazco, alborozándome en todo momento.

SIGNIFICADO



Dona al Bhaktivedanta Library