El Bhagavad-gītā Tal y como es
<< 18 - Conclusión – La perfección de la renunciación >>
<< VERSO 26 >>

मुक्तसङ्गॊ ऽनहंवादी धृत्युत्साहसमन्वितः
सिद्ध्यसिद्ध्यॊर निर्विकारः कर्ता सात्त्विक उच्यते


mukta-saṅgo ’nahaṁ-vādī
dhṛty-utsāha-samanvitaḥ
siddhy-asiddhyor nirvikāraḥ
kartā sāttvika ucyate

PALABRA POR PALABRA

mukta-saṅgaḥ — ; anaham-vādī — ; dhṛti — ; utsāha — ; samanvitaḥ — ; siddhi — ; asiddhyoḥ — ; nirvikāraḥ — ; kartā — ; sāttvikaḥ — ; ucyate — ;

TRADUCCION

Aquel que cumple su deber sin asociación con las modalidades de la naturaleza material, sin ego falso, que es entusiasta y resuelto y es indiferente al éxito o al fracaso, se dice que es un trabajador en la modalidad de la bondad.

SIGNIFICADO



Dona al Bhaktivedanta Library