El Bhagavad-gītā Tal y como es
<< 18 - Conclusión – La perfección de la renunciación >>
<< VERSO 12 >>

अनिष्टम इष्टं मिश्रं च तरिविधं कर्मणः फलम
भवत्य अत्यागिनां परेत्य न तु संन्यासिनां कव चित


aniṣṭam iṣṭaṁ miśraṁ ca
tri-vidhaṁ karmaṇaḥ phalam
bhavaty atyāgināṁ pretya
na tu sannyāsināṁ kvacit

PALABRA POR PALABRA

aniṣṭam — ; iṣṭam — ; miśram — ; ca — ; tri-vidham — ; karmaṇaḥ — ; phalam — ; bhavati — ; atyāginām — ; pretya — ; na — ; tu — ; sannyāsinām — ; kvacit — ;

TRADUCCION

Para aquel que no es renunciante, los tres frutos de la acción -lo deseable, lo indeseable y lo mixto- se manifiestan después de la muerte. Pero aquellos que están en la orden de vida renunciante no tienen que sufrir ni disfrutar tales resultados.

SIGNIFICADO



Dona al Bhaktivedanta Library