El Bhagavad-gītā Tal y como es
<< 17 - Las divisiones de la fe>>
<< VERSO 23 >>

ओं तत सद इति निर्देशॊ बरह्मणस तरिविधः समृतः
बराह्मणास तेन वेदाश च यज्ञाश च विहिताः पुरा


oṁ tat sad iti nirdeśo
brahmaṇas tri-vidhaḥ smṛtaḥ
brāhmaṇās tena vedāś ca
yajñāś ca vihitāḥ purā

PALABRA POR PALABRA

oṁ — ; tat — ; sat — ; iti — ; nirdeśaḥ — ; brahmaṇaḥ — ; tri-vidhaḥ — ; smṛtaḥ — ; brāhmaṇāḥ — ; tena — ; vedāḥ — ; ca — ; yajñāḥ — ; ca — ; vihitāḥ — ; purā — ;

TRADUCCION

Desde el principio de la creación las tres sílabas oṁ tat sat han sido usadas para indicar a la Suprema Verdad Absoluta. Estas tres representaciones simbólicas eran entonadas por los brahmanas mientras cantaban los himnos védicos y durante los sacrificios para la satisfacción del Supremo.

SIGNIFICADO



Dona al Bhaktivedanta Library