El Bhagavad-gītā Tal y como es
<< 15 - El yoga de la Persona Suprema>>
<< VERSO 2 >>

अधश चॊर्ध्वं परसृतास तस्य शाखा; गुणप्रवृद्धा विषयप्रवालाः
अधश च मूलान्य अनुसंततानि; कर्मानुबन्धीनि मनुष्यलॊके


adhaś cordhvaṁ prasṛtās tasya śākhā
guṇa-pravṛddhā viṣaya-pravālāḥ
adhaś ca mūlāny anusantatāni
karmānubandhīni manuṣya-loke

PALABRA POR PALABRA

adhaḥ — ; ca — ; ūrdhvam — ; prasṛtāḥ — ; tasya — ; śākhāḥ — ; guṇa — ; pravṛddhāḥ — ; viṣaya — ; pravālāḥ — ; adhaḥ — ; ca — ; mūlāni — ; anusantatāni — ; karma — ; anubandhīni — ; manuṣya-loke — ;

TRADUCCION

Las ramas de este árbol se extienden hacia abajo y hacia arriba, nutridas por las tres modalidades de la naturaleza material. Las ramillas son los objetos de los sentidos. Este árbol también tiene raíces que van hacia abajo y están vinculadas con las acciones fruitivas de la sociedad humana.

SIGNIFICADO

Aquí tenemos la explicación más amplia del árbol baniano. Sus raíces se extienden en todas direcciones. En las partes inferiores hay diversas manifes­taciones de entidades vivientes, tales como seres humanos, animales, caballos, vacas, perros, gatos, etc. Estos están situados en las partes inferiores de las ramas, mientras que en las partes superiores hay formas más elevadas de entidades vivientes: los sernidioses, los gandharvas y muchas otras especies superiores de vida. Así como un árbol se nutre con agua, este árbol se nutre con las tres modalidades de la naturaleza material. Algunas veces encon­tramos que un terreno es árido por carencia de agua suficiente, otras veces un terreno es muy verde; en forma similar, donde las modalidades de la natu­raleza material son proporcionalmente más grandes en cantidad, en esa pro­porción se manifiestan las diferentes especies de vida.

Se considera que las ramillas del árbol son los objetos de los sentidos. Desarrollando las diferentes modalidades de la naturaleza, nosotros desarrolla­mos diferentes sentidos, por medio de los sentidos disfrutamos diferentes variedades de objetos de los sentidos. Al origen de los sentidos -los oídos, la naríz, los ojos, etc.- se le considera las ramillas superiores, adaptadas al disfrute de los diferentes objetos de los sentidos. Las hojas son el sonido, la forma, el tacto -los objetos de los sentidos. Las raíces, las cuales son sub­sidiarias, son los subproductos de las diferentes variedades de sufrimiento y goce de los sentidos. Nosotros desarrollamos de ese modo el apego y la aversión. Se considera que las tendencias hacia la piedad y la impiedad son las raíces secundarias, las cuales se extienden en todas direcciones. La verdadera raíz viene de Brahmāloka, las otras raíces están en los sistemas planetarios humanos. Después de que uno disfruta los resultados de las actividades vir­tuosas en los sistemas planetarios superiores, baja a esta Tierra y renueva su karma o actividades fruitivas para su ascenso. Se considera que este planeta de seres humanos es el campo de las actividades.

Dona al Bhaktivedanta Library