El Bhagavad-gītā Tal y como es << 15 - El yoga de la Persona Suprema>><< VERSO 16 >>
दवाव इमौ पुरुषौ लॊके कषरश चाक्षर एव च कषरः सर्वाणि भूतानि कूटस्थॊ ऽकषर उच्यते
dvāv imau puruṣau loke kṣaraś cākṣara eva ca kṣaraḥ sarvāṇi bhūtāni kūṭa-stho ’kṣara ucyate
PALABRA POR PALABRA
dvau ; imau ; puruṣau ; loke ; kṣaraḥ ; ca ; akṣaraḥ ; eva ; ca ; kṣaraḥ ; sarvāṇi ; bhūtāni ; kūṭa-sthaḥ ; akṣaraḥ ; ucyate ;
TRADUCCION
 | Hay dos clases de seres, los falibles y los infalibles. En el mundo material toda entidad es falible y en el mundo espiritual a toda entidad viviente se le llama infalible.
|
SIGNIFICADO
 | Como ya se explicó, en Su encamación como Vyāsadeva el Señor compiló el Vedānta-sūtra. Aquí, el Señor da en resumen el contenido del Vedānta-sūtra: El dice que las entidades vivientes las cuales son innumerables, pueden dividirse en dos clases,las falibles y las infalibles. Las entidades vivientes son eternamente partes o porciones separadas de la Suprema Personalidad de Dios. Cuando están en contacto con el mundo material se les llama jīva-bhūtaḥ, las palabras sánscritas que se dan aquí, kṣaraḥ sarvāṇi bhūtāni, significan que ellas son falibles. Sin embargo aquellas que están en unidad con la Suprema Personalidad de Dios son llamadas infalibles. Unidad no significa que no tienen individualidad, sino que no hay desunión. Todas ellas están de acuerdo con el propósito de la creación. Por supuesto que en el mundo espiritual no existe tal cosa como la creación, pero ya que la Suprema Personalidad de Dios ha afirmado en el Vedānta-sūtra que Él es la fuente de todas las emanaciones, se explica ese concepto.
|  | De acuerdo a la afirmación del Señor Kṛṣṇa, la Suprema Personalidad de Dios, hay dos clases de hombres. Los Vedas dan evidencia de esto, así que no hay duda acerca de ello. Las entidades vivientes, las cuales están luchando en este mundo material con la mente y los cinco sentidos, tienen sus cuerpos materiales, los cuales cambian en tanto que las entidades vivientes estén condicionadas. El cuerpo de uno cambia debido al contacto con la materia; la materia cambia, así parece que la entidad viviente cambia. Pero en el cielo espiritual el cuerpo no está hecho de materia; por lo tanto no hay cambio. En el mundo material la entidad viviente sufre seis cambios: el nacimiento, el crecimiento, la duración, la reproducción, el deterioro y el desvanecimiento. Estos son los cambios del cuerpo material. Pero en el mundo espiritual el cuerpo no cambia; no hay vejez, no hay nacimiento, no hay muerte. Allí todo existe en unidad. Todo esto se explica más claramente como Kṣaraḥ sarvāṇi bhūtāni: toda entidad viviente que ha entrado en contacto con la materia, está cambiando su cuerpo, comenzando desde el primer ser creado Brahmā, hasta la diminuta hormiga, por lo tanto todas ellas son falibles. Sin embargo, en el mundo espiritual todos los entes vivientes están siempre liberados en unidad.
|
| |