El Bhagavad-gītā Tal y como es
<< 14 - Las tres modalidades de la naturaleza material>>
<< VERSO 21 >>

अर्जुन उवाच
कैर लिङ्गैस तरीन गुणान एतान अतीतॊ भवति परभॊ
किमाचारः कथं चैतांस तरीन गुणान अतिवर्तते


arjuna uvāca
kair liṅgais trīn guṇān etān
atīto bhavati prabho
kim-ācāraḥ kathaṁ caitāṁs
trīn guṇān ativartate

PALABRA POR PALABRA

arjunaḥ uvāca — ; kaiḥ — ; liṅgaiḥ — ; trīn — ; guṇān — ; etān — ; atītaḥ — ; bhavati — ; prabho — ; kim — ; ācāraḥ — ; katham — ; ca — ; etān — ; trīn — ; guṇān — ; ativartate — ;

TRADUCCION

Arjuna preguntó: ¡Oh mi querido Señor! ¿por cuáles síntomas se conoce a quién es trascendental a esas modalidades? ¿cuál es su comportamiento? y ¿cómo trasciende las modalidades de la naturaleza?

SIGNIFICADO

En este verso las preguntas de Arjuna son muy pertinentes. El quiere conocer los síntomas de una persona que ya ha trascendido las modalidades materiales. El inquiere primero acerca de los síntomas de esa persona tras­cendental. ¿Cómo puede entenderse que ella haya trascendido ya la influencia de las modalidades de la naturaleza material? La segunda pregunta es acerca de cómo vive y cuáles son sus actividades. ¿Son reguladas o no reguladas? Luego Arjuna inquiere sobre los medios por los cuales él puede alcanzar la naturaleza trascendental. Eso es muy importante. A menos que uno conozca los medios directos por los cuales siempre pueda situarse trascendentalmente, no hay posibilidad de mostrar esos síntomas. Así, todas estas preguntas hechas por Arjuna son muy importantes y el Señor las responde.

Dona al Bhaktivedanta Library