El Bhagavad-gītā Tal y como es << 13 - La naturaleza, el disfrutador y la conciencia>><< VERSO 4 >>
तत कषेत्रं यच च यादृक च यद्विकारि यतश च यत स च यॊ यत्प्रभावश च तत समासेन मे शृणु
tat kṣetraṁ yac ca yādṛk ca yad-vikāri yataś ca yat sa ca yo yat-prabhāvaś ca tat samāsena me śṛṇu
PALABRA POR PALABRA
tat ; kṣetram ; yat ; ca ; yādṛk ; ca ; yat ; vikāri ; yataḥ ; ca ; yat ; saḥ ; ca ; yaḥ ; yat ; prabhāvaḥ ; ca ; tat ; samāsena ; me ; śṛṇu ;
TRADUCCION
 | Ahora escucha, por favor, Mi breve descripción de este campo de actividad y cómo está constituido, cuáles son sus cambios, de dónde se producen, quién es ese conocedor del campo de actividades y cuáles son sus influencias.
|
SIGNIFICADO
 | El Señor describe al campo de actividades y al conocedor del campo de las actividades en sus posiciones constitucionales. Uno tiene que saber cómo está constituido este cuerpo, los materiales de que está hecho este cuerpo, bajo el control de quién está trabajando este cuerpo, cómo ocurren los cambios, de dónde vienen los cambios, cuáles son las causas, cuáles son las razones, cuál es la última meta del individuo y cuál es la verdadera forma del alma individual. También uno debe saber la diferencia entre el alma viviente individual y la Superalma, las diferentes influencias, sus potenciales, etc. Simplemente se tiene que comprender este Bhagavad-gītā, directamente de la descripción dada por la Suprema Personalidad de Dios, todo esto se aclarará. Pero se debe tener cuidado de no considerar que la Suprema Personalidad de Dios, que está en cada cuerpo y en cada alma individual, es la jīva. Esto es algo como igualar al potente y al impotente.
|
| |