El Bhagavad-gītā Tal y como es << 13 - La naturaleza, el disfrutador y la conciencia>><< VERSO 23 >>
उपद्रष्टानुमन्ता च भर्ता भॊक्ता महेश्वरः परमात्मेति चाप्य उक्तॊ देहे ऽसमिन पुरुषः परः
upadraṣṭānumantā ca bhartā bhoktā maheśvaraḥ paramātmeti cāpy ukto dehe ’smin puruṣaḥ paraḥ
PALABRA POR PALABRA
upadraṣṭā ; anumantā ; ca ; bhartā ; bhoktā ; mahā-īśvaraḥ ; parama-ātmā ; iti ; ca ; api ; uktaḥ ; dehe ; asmin ; puruṣaḥ ; paraḥ ;
TRADUCCION
 | Sin embargo en este cuerpo existe alguien más, un disfrutador trascendental que es el Señor, el propietario supremo, quien existe como el superintendente y el permitidor, a quien se Le conoce como la Superalma.
|
SIGNIFICADO
 | Se declara aquí que la Superalma, quien siempre está con el alma individual, es la representación del Señor Supremo. No es una entidad viviente ordinaria. Debido a que los filósofos monistas toman al conocedor del cuerpo como una unidad, ellos piensan que no hay diferencia entre la Superalma y el alma individual. Para aclarar esto, el Señor dice que El es la representación del Paramātmā en todos los cuerpos. El es diferente del alma individual; el es para, trascendental. El alma individual disfruta de las actividades de un campo en particular, pero la Superalma está presente no como un disfrutador finito, ni como alguien que toma parte en la actividades corporales, sino como el testigo, el superintendente, el permitidor y el disfrutador supremo. Su nombre es el Paramātmā, no el ātmā, El es trascendental. Se distingue claramente que el ātmā y el Paramātmā son diferentes. La Superalma, el Paramātmā, tiene piernas y manos en todas partes, pero el alma individttal no. Debido a que es el Señor Supremo, Él está presente dentro para sancionar el deseo de disfrute material del alma individual. Sin la sanción del Alma Suprema, el alma individual no puede hacer nada. El individuo es bhakta o el sostenido, Él es bhukta o el sostenedor. Existen innumerables entidades vivientes, y Él permanece en ellas como un amigo.
|  | El hecho es que las entidades vivientes individuales son eternamente parte o porción del Señor Supremo, los dos están muy íntimamente relacionados como amigos. Pero la entidad viviente tiene la tendencia a rechazar la sanción del Señor Supremo y a actuar independientemente en un intento de dominar la naturaleza suprema, debido a que tiene esta tendencia, se le denomina la energía marginal del Señor Supremo. La entidad viviente puede estar situada ya sea en la energía material o en la energía espiritual. Mientras esté condicionada por la energía material, el Señor Supremo, como su amigo la Superalma, permanece con ella sólo para hacer que regrese a la energía espiritual. El Señor está siempre ansioso de regresarla a la energía espiritual. Pero la entidad viviente debido a su diminuta independencia, rehusa contínuamente la asociación de la luz espiritual. Este abuso de su independencia es la causa de la contienda material en la naturaleza condicionada. Por ende, el Señor siempre da instrucciones desde adentro y ·desde afuera. Desde afuera, El da instrucciones tal como lo afirma el Bhagavad-gītā y desde adentro, trata de convencerla de que sus actividades en el campo material no la conducen a la verdadera felicidad. El dice: «Tan sólo renuncia a esto y vuelve tu fe hacia Mí, entonces serás feliz». Asi, la persona inteligente que pone su fe en el Paramātmā o sea la Suprema Personalidad de Dios, comienza a avanzar hacia una vida eterna y bienaventurada de conocimiento.
|
| |