El Bhagavad-gītā Tal y como es << 11 - La Forma Universal>><< VERSO 8 >>
न तु मां शक्यसे दरष्टुम अनेनैव सवचक्षुषा दिव्यं ददामि ते चक्षुः पश्य मे यॊगम ऐश्वरम
na tu māṁ śakyase draṣṭum anenaiva sva-cakṣuṣā divyaṁ dadāmi te cakṣuḥ paśya me yogam aiśvaram
PALABRA POR PALABRA
na ; tu ; mām ; śakyase ; draṣṭum ; anena ; eva ; sva-cakṣuṣā ; divyam ; dadāmi ; te ; cakṣuḥ ; paśya ; me ; yogam aiśvaram ;
TRADUCCION
 | Pero no podrás verme con tus ojos actuales. Por lo tanto, Yo te doy ojos divinos con los cuales podrás ver Mi opulencia mística.
|
SIGNIFICADO
 | A un devoto puro no le gusta ver a Kṛṣṇa en ninguna forma excepto en Su forma con dos brazos; un devoto ñabrá de ver Su forma universal por Su gracia, no con la mente, sino con ojos espirituales. Para ver la forma universal, se le dice a Arjuna que no cambie su mente, sino su vista. La forma universal de Kṛṣṇa no es muy importante, esto se aclarará en los versos posteriores. Mas debido a que Arjuna quería verla, el Señor le da la vista particular requerida para ver esa forma universal.
|  | Los devotos que están situados correctamente en una relación trascendental con Kṛṣṇa son atraídos por características amorosas, no por una exhibición materialista de opulencias. Los compañeros de juego de Kṛṣṇa, los amigos de Kṛṣṇa y los padres de Kṛṣṇa, nunca quieren que Kṛṣṇa muestre Sus opulencias. Están tan inmersos en amor puro que ni siquiera saben que Kṛṣṇa es la Suprema Personalidad de Dios. En su intercambio amoroso se olvidan de que Kṛṣṇa es el Señor Supremo. En el Śrīmad-Bhāgavatam se afirma que los muchachos que juegan con Kṛṣṇa son todos almas sumamente piadosas y que después de muchísimos nacimientos son capaces de jugar con Kṛṣṇa. Tales muchachos no saben que Kṛṣṇa es la Suprema Personalidad de Dios. Lo consideran un amigo personal. Por eso Śukadeva Gosvāmī recita este verso:
|  | itthaṁ satāṁ brahma-sukhānubhūtyā dāsyaṁ gatānāṁ para-daivatena māyāśritānāṁ nara-dārakeṇa sākaṁ vijahruḥ kṛta-puṇya-puñjāḥ
|  | «Aquí está la Persona Suprema, considerada el Brahman impersonal por los grandes sabios, la Suprema Personalidad de Dios por los devotos y un producto de la naturaleza material por los hombres comunes. Ahora, estos niños, que han realizado muchísimas buenas obras en sus vidas pasadas, están jugando con esa Suprema Personalidad de Dios.».
|  | El hecho es que al devoto no le interesa ver el viśva-rūpa, la forma universal, pero Arjuna quería verla para verificar la.declaración de Kṛṣṇa a fin de que en el futuro las personas púdieran entender que Kṛṣṇa Se presentó no sólo teórica o ftlosóficamente como el Supremo, sino que en verdad Se presentó como tal ante Arjuna. Arjuna debe confirmar esto ya que él mismo es el principio del sistema paramparā. Aquellos que realmente están interesados en comprender a la Suprema Personalidad de Dios, Kṛṣṇa y que siguen los pasos de Arjuna, deben entender que Kṛṣṇa no sólo Se presentó teóricamente como el Supremo, sino que de hecho Se reveló como el Supremo.
|
| |