El Bhagavad-gītā Tal y como es
<< 11 - La Forma Universal>>
<< VERSO 50 >>

संजय उवाच
इत्य अर्जुनं वासुदेवस तथॊक्त्वा; सवकं रूपं दर्शयाम आस भूयः
आश्वासयाम आस च भीतम एनं; भूत्वा पुनः सौम्यवपुर महात्मा


sañjaya uvāca
ity arjunaṁ vāsudevas tathoktvā
svakaṁ rūpaṁ darśayām āsa bhūyaḥ
āśvāsayām āsa ca bhītam enaṁ
bhūtvā punaḥ saumya-vapur mahātmā

PALABRA POR PALABRA

sañjayaḥ uvāca — ; iti — ; arjunam — ; vāsudevaḥ — ; tathā — ; uktvā — ; svakam — ; rūpam — ; darśayām āsa — ; bhūyaḥ — ; āśvāsayām āsa — ; ca — ; bhītam — ; enam — ; bhūtvā — ; punaḥ — ; saumya-vapuḥ — ; mahā-ātmā — ;

TRADUCCION

Sañjaya dijo a Dhṛtarāṣṭra: La Suprema Personalidad de Dios, Kṛṣṇa, mientras hablaba así a Arjuna, exhibió Su verdadera forma de cuatro brazos y al final le mostró Su forma de dos brazos, animando así al temeroso Arjuna.

SIGNIFICADO

Cuando Kṛṣṇa apareció como el hijo de Vasudeva y Devakī, primero apareció como Nārāyaṇa, con cuatro brazos, pero cuando Sus padres Se lo suplicaron, El Se transformó en un niño aparentemente ordinario. En forma semejante, Kṛṣṇa sabía que Arjuna no estaba interesado en ver una forma de Kṛṣṇa con cuatro brazos, pero como pidió ver esta forma con cuatro brazos, El también le mostro de nuevo esta forma, luego El Mismo Se mostró en Su forma de dos brazos. La palabra saumya-vapuḥ es muy significativa. saumya-vapuḥ es una forma muy hermosa; se conoce como la forma más hermosa. Mientras Kṛṣṇa estuvo presente, El atrajo a todo el mundo simplemente por Su forma, debido a que Kṛṣṇa es el director del universo, El disipó el temor de Su devoto Arjuna y le mostró de nuevo Su bella forma de Kṛṣṇa. En el Brahmā-saṁhitā (5.38) se afirma que sólo la persona cuyos ojos estén ungidos con el ungüento del amor, puede ver la bella forma de Srf Kṛṣṇa.

Dona al Bhaktivedanta Library