El Bhagavad-gītā Tal y como es
<< 11 - La Forma Universal>>
<< VERSO 31 >>

आख्याहि मे कॊ भवान उग्ररूपॊ; नमॊ ऽसतु ते देववर परसीद
विज्ञातुम इच्छामि भवन्तम आद्यं; न हि परजानामि तव परवृत्तिम


ākhyāhi me ko bhavān ugra-rūpo
namo ’stu te deva-vara prasīda
vijñātum icchāmi bhavantam ādyaṁ
na hi prajānāmi tava pravṛttim

PALABRA POR PALABRA

ākhyāhi — ; me — ; kaḥ — ; bhavān — ; ugra-rūpaḥ — ; namaḥ astu — ; te — ; deva-vara — ; prasīda — ; vijñātum — ; icchāmi — ; bhavantam — ; ādyam — ; na — ; hi — ; prajānāmi — ; tava — ; pravṛttim — ;

TRADUCCION

¡Oh Señor de señores, de forma tan feroz!, por favor dime quién Eres. Te ofrezco mis reverencias; por favor se benigno conmigo. Eres el Señor primordial. Quiero saber de Ti, porque no sé cuál es Tu misión.

SIGNIFICADO

Este verso no tiene significado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmī Prabhupāda.



Dona al Bhaktivedanta Library