El Bhagavad-gītā Tal y como es << 11 - La Forma Universal>><< VERSO 31 >>
आख्याहि मे कॊ भवान उग्ररूपॊ; नमॊ ऽसतु ते देववर परसीद विज्ञातुम इच्छामि भवन्तम आद्यं; न हि परजानामि तव परवृत्तिम
ākhyāhi me ko bhavān ugra-rūpo namo ’stu te deva-vara prasīda vijñātum icchāmi bhavantam ādyaṁ na hi prajānāmi tava pravṛttim
PALABRA POR PALABRA
ākhyāhi ; me ; kaḥ ; bhavān ; ugra-rūpaḥ ; namaḥ astu ; te ; deva-vara ; prasīda ; vijñātum ; icchāmi ; bhavantam ; ādyam ; na ; hi ; prajānāmi ; tava ; pravṛttim ;
TRADUCCION
 | ¡Oh Señor de señores, de forma tan feroz!, por favor dime quién Eres. Te ofrezco mis reverencias; por favor se benigno conmigo. Eres el Señor primordial. Quiero saber de Ti, porque no sé cuál es Tu misión.
|
SIGNIFICADO
 | Este verso no tiene significado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmī Prabhupāda.
|
| |