El Bhagavad-gītā Tal y como es
<< 11 - La Forma Universal>>
<< VERSO 18 >>

तवम अक्षरं परमं वेदितव्यं; तवम अस्य विश्वस्य परं निधानम
तवम अव्ययः शाश्वतधर्मगॊप्ता; सनातनस तवं पुरुषॊ मतॊ मे


tvam akṣaraṁ paramaṁ veditavyaṁ
tvam asya viśvasya paraṁ nidhānam
tvam avyayaḥ śāśvata-dharma-goptā
sanātanas tvaṁ puruṣo mato me

PALABRA POR PALABRA

tvam — ; akṣaram — ; paramam — ; veditavyam — ; tvam — ; asya — ; viśvasya — ; param — ; nidhānam — ; tvam — ; avyayaḥ — ; śāśvata-dharma-goptā — ; sanātanaḥ — ; tvam — ; puruṣaḥ — ; mataḥ me — ;

TRADUCCION

¡Tú eres el objetivo supremo y primordial! ¡Tú eres el mejor en todo este universo, Tú eres inagotable y Eres el más viejo! ¡Tú eres el que mantiene la religión eterna, la eterna Personalidad de Dios! Esa es mi opinión.

SIGNIFICADO

Este verso no tiene significado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmī Prabhupāda.



Dona al Bhaktivedanta Library