El Bhagavad-gītā Tal y como es
<< 11 - La Forma Universal>>
<< VERSO 17 >>

किरीटिनं गदिनं चक्रिणं च; तेजॊराशिं सर्वतॊ दीप्तिमन्तम
पश्यामि तवां दुर्निरीक्ष्यं समन्ताद; दीप्तानलार्कद्युतिम अप्रमेयम


kirīṭinaṁ gadinaṁ cakriṇaṁ ca
tejo-rāśiṁ sarvato dīptimantam
paśyāmi tvāṁ durnirīkṣyaṁ samantād
dīptānalārka-dyutim aprameyam

PALABRA POR PALABRA

kirīṭinam — ; gadinam — ; cakriṇam — ; ca — ; tejaḥ-rāśim — ; sarvataḥ — ; dīpti-mantam — ; paśyāmi — ; tvām — ; durnirīkṣyam — ; samantāt — ; dīpta-anala — ; arka — ; dyutim — ; aprameyam — ;

TRADUCCION

Tu forma es difícil de ver a causa de su deslumbrante efulgencia la cual expandiéndose por todos lados, es llameante e inconmensurable como el Sol. Sin embargo, veo esta forma resplandeciente por todas partes, adornada con diversas coronas, mazos y discos.

SIGNIFICADO

Este verso no tiene significado de Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Svāmī Prabhupāda.



Dona al Bhaktivedanta Library