El Bhagavad-gītā Tal y como es
<< 11 - La Forma Universal>>
<< VERSO 16 >>

अनेकबाहूदरवक्त्रनेत्रं; पश्यामि तवा सर्वतॊ ऽनन्तरूपम
नान्तं न मध्यं न पुनस तवादिं; पश्यामि विश्वेश्वर विश्वरूप


aneka-bāhūdara-vaktra-netraṁ
paśyāmi tvāṁ sarvato ’nanta-rūpam
nāntaṁ na madhyaṁ na punas tavādiṁ
paśyāmi viśveśvara viśva-rūpa

PALABRA POR PALABRA

aneka — ; bāhu — ; udara — ; vaktra — ; netram — ; paśyāmi — ; tvām — ; sarvataḥ — ; ananta-rūpam — ; na antam — ; na madhyam — ; na punaḥ — ; tava — ; ādim — ; paśyāmi — ; viśva-īśvara — ; viśva-rūpa — ;

TRADUCCION

¡Oh Señor del universo! ¡Oh forma universal!, yo veo en tu cuerpo muchos, muchos brazos, barrigas, bocas y ojos expandidos sin límite por todos lados. En Tí veo que no hay ni fin, ni principio, ni medio.

SIGNIFICADO

Kṛṣṇa es la Suprema Personalidad de Dios, Él es ilimitado; así que mediante Su potencia todo pudo ser visto.

Dona al Bhaktivedanta Library