El Bhagavad-gītā Tal y como es << 11 - La Forma Universal>><< VERSO 12 >>
दिवि सूर्यसहस्रस्य भवेद युगपद उत्थिता यदि भाः सदृशी सा सयाद भासस तस्य महात्मनः
divi sūrya-sahasrasya bhaved yugapad utthitā yadi bhāḥ sadṛśī sā syād bhāsas tasya mahātmanaḥ
PALABRA POR PALABRA
divi ; sūrya ; sahasrasya ; bhavet ; yugapat ; utthitā ; yadi ; bhāḥ ; sadṛśī ; sā ; syāt ; bhāsaḥ ; tasya ; mahā-ātmanaḥ ;
TRADUCCION
 | Si cientos de miles de Soles surgiesen de repente en el cielo, ellos podrían semejar la efulgencia de la Persona Suprema en aquella forma universal.
|
SIGNIFICADO
 | Lo que Arjuna vio era indescriptible, aun así, Sañjaya trata de presentar a Dhṛtarāṣṭra una imagen mental de aquella gran revelación. Ni Sañjaya ni Dhṛtarāṣṭra estaban presentes, pero Sañjaya por la gracia de Vyāsa, podía ver todo lo que sucedía. Así es que él ahora compara la situación en cuanto a lo que es comprensible, con un fenómeno imaginable (es decir, miles de soles).
|
| |