El Bhagavad-gītā Tal y como es
<< 10 - La opulencia del Absoluto>>
<< VERSO 38 >>

दण्डॊ दमयताम अस्मि नीतिर अस्मि जिगीषताम
मौनं चैवास्मि गुह्यानां जञानं जञानवताम अहम


daṇḍo damayatām asmi
nītir asmi jigīṣatām
maunaṁ caivāsmi guhyānāṁ
jñānaṁ jñānavatām aham

PALABRA POR PALABRA

daṇḍaḥ — ; damayatām — ; asmi — ; nītiḥ — ; asmi — ; jigīṣatām — ; maunam — ; ca — ; eva — ; asmi — ; guhyānām — ; jñānam — ; jñāna-vatām — ; aham — ;

TRADUCCION

Entre los castigos Yo soy la vara de castigo; Yo Soy la moralidad de aquellos que buscan la victoria; Yo soy el silencio de las cosas secretas; y yo soy la sabiduría de los sabios.

SIGNIFICADO

Hay muchos agentes supresivos de los cuales, los más importantes son los que abaten a los malvados. Cuando se castiga a los malvados, la vara de castigo representa a Kṛṣṇa. Entre aquellos que buscan la victoria en algún campo de actividad, el elemento más victorioso es la moralidad. Entre las actividades confidenciales de oir, pensar y meditar, el silencio es la más importante, porque por medio del silencio uno puede progresar muy rápidamente. El sabio es aquel que puede discriminar entre la materia y el espíritu, entre las naturalezas superior e inferior de Dios. Tal conocimiento es Kṛṣṇa Mismo.

Dona al Bhaktivedanta Library