El Bhagavad-gītā Tal y como es
<< 10 - La opulencia del Absoluto>>
<< VERSO 32 >>

सर्गाणाम आदिर अन्तश च मध्यं चैवाहम अर्जुन
अध्यात्मविद्या विद्यानां वादः परवदताम अहम


sargāṇām ādir antaś ca
madhyaṁ caivāham arjuna
adhyātma-vidyā vidyānāṁ
vādaḥ pravadatām aham

PALABRA POR PALABRA

sargāṇām — ; ādiḥ — ; antaḥ — ; ca — ; madhyam — ; ca — ; eva — ; aham — ; arjuna — ; adhyātma-vidyā — ; vidyānām — ; vādaḥ — ; pravadatām — ; aham — ;

TRADUCCION

De todas las creaciones Yo soy el principio y el fin y también el medio; ¡oh Arjuna! de todas las ciencias Yo soy la ciencia espiritual del Yo; y entre los lógicos Soy la verdad conclusiva.

SIGNIFICADO

Entre las manifestaciones creadas, la totalidad de los elementos materiales es primero creada por Maha-Viṣṇu y es aniquilada por el Señor Śiva. Brahma es el creador secundario. Todos estos elementos creados son diferentes encarnaciones de las cualidades materiales del Señor Supremo; por eso, El es el principio, el medio y el fin de toda creación.

Respecto a la ciencia espiritual del Yo, hay muchos literaturas tales como los cuatro Vedas, el Vedānta-sūtra, los Purāṇas, el Śrīmad-Bhāgavatam y el Gīta. Todas éstas son representantes de Kṛṣṇa.

Entre los lógicos hay diferentes etapas de argumento. A la presentación de evidencia se le llama japa. El intento para derrotar a otro se denomina vitaṇḍa, la conclusión final se denomina vāda. La verdad conclusiva, la finalidad de todos los procesos de raciocinio, es Kṛṣṇa.

Dona al Bhaktivedanta Library