El Bhagavad-gītā Tal y como es << 10 - La opulencia del Absoluto>><< VERSO 30 >>
परह्लादश चास्मि दैत्यानां कालः कलयताम अहम मृगाणां च मृगेन्द्रॊ ऽहं वैनतेयश च पक्षिणाम
prahlādaś cāsmi daityānāṁ kālaḥ kalayatām aham mṛgāṇāṁ ca mṛgendro ’haṁ vainateyaś ca pakṣiṇām
PALABRA POR PALABRA
prahlādaḥ ; ca ; asmi ; daityānām ; kālaḥ ; kalayatām ; aham ; mṛgāṇām ; ca ; mṛga-indraḥ ; aham ; vainateyaḥ ; ca ; pakṣiṇām ;
TRADUCCION
 | Entre los demonios Daitya Soy el devoto Prahlāda; entre los subyugadores Yo soy el tiempo; entre las bestias Soy el león; y entre las aves Yo soy Garuḍa.
|
SIGNIFICADO
 | Diti y Aditi son dos hermanas. Los hijos de Aditi se llaman Adityas, los hijos de Diti se llaman Daityas. Todos los Ādityas son devotos del Señor, todos los Daityas son ateos. Aunque Prahlāda nació en la familia de los Daityas, él fue un gran devoto desde su niñez. A causa de su servicio devocional y naturaleza divina, se le considera como un representante de Kṛṣṇa.
|  | Existen muchos principios subyugadores, pero el tiempo desgasta todas las cosas en el universo material, por lo que representa a Kṛṣṇa. De la multitud de animales, el león es el más poderoso y feroz, del millón de variedades de aves, Garuḍa, el portador del Señor Viṣṇu, es la mayor.
|
| |