El Bhagavad-gītā Tal y como es
<< 10 - La opulencia del Absoluto>>
<< VERSO 23 >>

रुद्राणां शंकरश चास्मि वित्तेशॊ यक्षरक्षसाम
वसूनां पावकश चास्मि मेरुः शिखरिणाम अहम


rudrāṇāṁ śaṅkaraś cāsmi
vitteśo yakṣa-rakṣasām
vasūnāṁ pāvakaś cāsmi
meruḥ śikhariṇām aham

PALABRA POR PALABRA

rudrāṇām — ; śaṅkaraḥ — ; ca — ; asmi — ; vitta-īśaḥ — ; yakṣa-rakṣasām — ; vasūnām — ; pāvakaḥ — ; ca — ; asmi — ; meruḥ — ; śikhariṇām — ; aham — ;

TRADUCCION

De todos los Rudras Yo soy el Señor Śiva; de los Yakṣas y Rākṣasas Yo soy el señor de las riquezas (Kuvera); de los Vasus Soy el fuego (Agni); y de las montañas Yo soy Meru.

SIGNIFICADO

Hay once Rudras, de los que Śaṅkara, el Señor Śiva, es el predominante. Es la encamación del Señor Supremo a cargo de la modalidad de la ignorancia en el universo. Entre los sernidioses, Kuvera es el tesorero principal, y es una representación del Señor Supremo. El Meru es una montaña famosa por ser fuente de riquezas naturales.

Dona al Bhaktivedanta Library