El Bhagavad-gītā Tal y como es
<< 10 - La opulencia del Absoluto>>
<< VERSO 19 >>

शरीभगवान उवाच
हन्त ते कथयिष्यामि दिव्या हय आत्मविभूतयः
पराधान्यतः कुरुश्रेष्ठ नास्त्य अन्तॊ विस्तरस्य मे


śrī-bhagavān uvāca
hanta te kathayiṣyāmi
divyā hy ātma-vibhūtayaḥ
prādhānyataḥ kuru-śreṣṭha
nāsty anto vistarasya me

PALABRA POR PALABRA

śrī-bhagavān uvāca — ; hanta — ; te — ; kathayiṣyāmi — ; divyāḥ — ; hi — ; ātma-vibhūtayaḥ — ; prādhānyataḥ — ; kuru-śreṣṭha — ; na asti — ; antaḥ — ; vistarasya — ; me — ;

TRADUCCION

La Suprema Personalidad de Dios dijo: Sí, te hablaré de Mis esplendorosas manifestaciones, mas sólo de aquellas que son destacadas, ¡oh Arjuna!, pues Mi opulencia es ilimitada.

SIGNIFICADO

No es posible comprender la grandeza de Kṛṣṇa y Sus opulencias. Los sentidos del alma individual son imperfectos y no le permiten comprender la totalidad de los asuntos de Kṛṣṇa. Aun así, los devotos tratan de comprender a Krsna, pero no bajo el principio de que podrán comprender a Kṛṣṇa completam en te en algún tiempo específico o en algún estado de la vida. Más bien. los mismos temas de Kṛṣṇa son tan sabrosos que les parecen como néctar. En tal forma, ellos los disfrutan. Al discutir las opulencias de Kṛṣṇa y Sus diversas energías, los devotos puros obtienen placer trascendental. Por eso, quieren oír y discutir acerca de ellas. Kṛṣṇa sabe que las entidades vivientes no entienden la extensión de Sus opulencias, por lo que accede a declarar únicamente las manifestaciones principales de Sus diversas energías. La palabra prādhānyataḥ (principal) es muy importante porque podemos entender sólo unos cuantos de los detalles principales del Señor Supremo, pues Sus aspectos son ilimitados. No es posible entenderlos todos. Y vibhüti, como se usa en este verso, se refiere a las opulencias mediante las que El controla toda la manifestación. En el diccionario Amara-kosa se afirma que vibhūti indica una opulencia excepcional.

Ni el impersonalista ni el panteísta pueden comprender las opulencias excepcionales del Señor Supremo, ni las manifestaciones de Su energía divina. Tanto en el mundo material como en el mundo espiritual Sus energías están distribuidas en todas las variedades de manifestación. Ahora Krsna describe lo que el hombre ordinario puede percibir directamente; así pues de esta forma se describe una parte de Su variada energía.

Dona al Bhaktivedanta Library