El Bhagavad-gītā Tal y como es
<< 10 - La opulencia del Absoluto>>
<< VERSO 17 >>

कथं विद्याम अहं यॊगिंस तवां सदा परिचिन्तयन
केषु केषु च भावेषु चिन्त्यॊ ऽसि भगवन मया


kathaṁ vidyām ahaṁ yogiṁs
tvāṁ sadā paricintayan
keṣu keṣu ca bhāveṣu
cintyo ’si bhagavan mayā

PALABRA POR PALABRA

katham — ; vidyām aham — ; yogin — ; tvām — ; sadā — ; paricintayan — ; keṣu — ; keṣu — ; ca — ; bhāveṣu — ; cintyaḥ asi — ; bhagavan — ; mayā — ;

TRADUCCION

¡Oh Kṛṣṇa! ¡Oh Místico Supremo! ¿Cómo podré meditar constantemente en Ti? ¿cómo podré conocerte? ¿En qué diversas formas debes ser recordado, oh Suprema Personalidad de Dios?

SIGNIFICADO

Como se afirma en el capítulo anterior, la Suprema Personalidad de Dios está cubierta por Su yoga-māyā. Unicamente las almas rendidas y los devotos pueden verlo. Ahora, Arjuna está convencido de que Su amigo Kṛṣṇa, es la Divinidad Suprema, pero quiere saber el proceso general mediante el cual el hombre ordinario puede comprender al Señor omnipenetrante. Ningún hom­bre ordinario, incluyendo a los demonios y ateos, puede conocer a Kṛṣṇa, ya que El está resguardado por Su energía yoga-maya. Una vez más, Arjuna hace estas preguntas para beneficio de ellos. El devoto superior se preocupa no sólo por su propia comprensión, sino también por la de toda la humanidad. Debido a su misericordia, ya que él es un Vaiṣṇava, esto es, un devoto, Arjuna hace aecesible para el hombre ordinario la comprensión de la omnipenetrabilidad del Supremo. El se dirige a Kṛṣṇa específicamente como yogin porque Sñ Kṛṣṇa es el amo de la energía yoga-māyā, mediante la cual El se cubre y se descubre al hombre ordinario_ El hombre ordinario que no tiene amor por Kṛṣṇa no puede pensar siempre en Kṛṣṇa, por lo tanto, tiene que pensar materialmente . Arjuna está considerando el modo de pensar de las personas materialistas de este mundo. Debido a que los materialistas no pueden comprender a Kṛṣṇa espiritualmente, se les aconseja concentrar la mente en cosas físicas y tratar de ver como Kṛṣṇa Se manifiesta a través de representaciones físicas.

Dona al Bhaktivedanta Library