El Bhagavad-gītā Tal y como es << 1 - Observando los ejércitos en el campo de batalla de Kurukṣetra>><< VERSO 6 >>
युधामन्युश्च विक्रान्त उत्तमौजाश्च वीर्यवान् । सौभद्रो द्रौपदेयाश्च सर्व एव महारथाः ॥ ६ ॥
yudhāmanyuś ca vikrānta uttamaujāś ca vīryavān saubhadro draupadeyāś ca sarva eva mahā-rathāḥ
PALABRA POR PALABRA
yudhāmanyuḥ ; ca ; vikrāntaḥ ; uttamaujāḥ ; ca ; vīrya-vān ; saubhadraḥ ; draupadeyāḥ ; ca ; sarve ; eva ; mahā-rathāḥ ;
TRADUCCION
 | Están el magnífico Yudhāmanyu, el muy poderoso Uttamaujā, el hijo de Subhadrā y los hijos de Draupadī. Todos estos guerreros son grandes luchadores de cuadriga.
|
SIGNIFICADO
 | Este verso no tiene significado de Bhaktivedānta.
|
| |