El Bhagavad-gītā Tal y como es
<< 1 - Observando los ejércitos en el campo de batalla de Kurukṣetra>>
<< VERSO 44 >>

अहॊ बत महत पापं कर्तुं वयवसिता वयम
यद राज्यसुखलॊभेन हन्तुं सवजनम उद्यताः


aho bata mahat-pāpaṁ
kartuṁ vyavasitā vayam
yad rājya-sukha-lobhena
hantuṁ sva-janam udyatāḥ

PALABRA POR PALABRA

aho — ; bata — ; mahat — ; pāpam — ; kartum — ; vyavasitāḥ — ; vayam — ; yat — ; rājya-sukha-lobhena — ; hantum — ; sva-janam — ; udyatāḥ — ;

TRADUCCION

¡Ay de mí!, ¡cuán extraño es que estemos preparándonos para cometer actos extremadamente pecaminosos, impulsados por el deseo de disfrutar de felicidad regia!

SIGNIFICADO

Impulsado por motivos egoístas uno puede inclinarse a actos tan pecaminosos como el asesinato de su propio hermano, padre o madre. Hay muchos casos semejantes en la historia del mundo. Pero Arjuna, siendo un santo devoto del Señor, está siempre consciente de los principios morales y por lo mismo se cuida de evitar tales actividades.

Dona al Bhaktivedanta Library