El Bhagavad-gītā Tal y como es << 1 - Observando los ejércitos en el campo de batalla de Kurukṣetra>><< VERSO 44 >>
अहॊ बत महत पापं कर्तुं वयवसिता वयम यद राज्यसुखलॊभेन हन्तुं सवजनम उद्यताः
aho bata mahat-pāpaṁ kartuṁ vyavasitā vayam yad rājya-sukha-lobhena hantuṁ sva-janam udyatāḥ
PALABRA POR PALABRA
aho ; bata ; mahat ; pāpam ; kartum ; vyavasitāḥ ; vayam ; yat ; rājya-sukha-lobhena ; hantum ; sva-janam ; udyatāḥ ;
TRADUCCION
 | ¡Ay de mí!, ¡cuán extraño es que estemos preparándonos para cometer actos extremadamente pecaminosos, impulsados por el deseo de disfrutar de felicidad regia!
|
SIGNIFICADO
 | Impulsado por motivos egoístas uno puede inclinarse a actos tan pecaminosos como el asesinato de su propio hermano, padre o madre. Hay muchos casos semejantes en la historia del mundo. Pero Arjuna, siendo un santo devoto del Señor, está siempre consciente de los principios morales y por lo mismo se cuida de evitar tales actividades.
|
| |