El Bhagavad-gītā Tal y como es
<< 1 - Observando los ejércitos en el campo de batalla de Kurukṣetra>>
<< VERSO 13 >>

ततः शङ्खाश्च भेर्यश्च पणवानकगोमुखाः ।
सहसैवाभ्यहन्यन्त स शब्दस्तुमुलोऽभवत् ॥ १३ ॥


tataḥ śaṅkhāś ca bheryaś ca
paṇavānaka-gomukhāḥ
sahasaivābhyahanyanta
sa śabdas tumulo ‘bhavat

PALABRA POR PALABRA

tataḥ — ; śaṅkhāḥ — ; ca — ; bheryaḥ — ; ca — ; paṇava-ānaka — ; go-mukhāḥ — ; sahasā — ; eva — ; abhyahanyanta — ; saḥ — ; śabdaḥ — ; tumulaḥ — ; abhavat — ;

TRADUCCION

Después de eso, sonaron súbitamente todas las caracolas, los clarines, las trompetas, los tambores y los cuernos, y el sonido combinado fue tumultuoso.

SIGNIFICADO

Este verso no tiene significado de Bhaktivedānta.

Dona al Bhaktivedanta Library