El Bhagavad-gītā Tal y como es
<< 1 - Observando los ejércitos en el campo de batalla de Kurukṣetra>>
<< VERSO 12 >>

तस्य सञ्जनयन्हर्षं कुरुवृद्धः पितामहः ।
सिंहनादं विनद्योच्च‍ैः शङ्खं दध्मौ प्रतापवान् ॥ १२ ॥


tasya sañjanayan harṣaṁ
kuru-vṛddhaḥ pitāmahaḥ
siṁha-nādaṁ vinadyoccaiḥ
śaṅkhaṁ dadhmau pratāpavā

PALABRA POR PALABRA

tasya — ; sañjanayan — ; harṣam — ; kuru-vṛddhaḥ — ; pitāmahaḥ — ; siṁha-nādam — ; vinadya — ; uccaiḥ — ; śaṅkham — ; dadhmau — ; pratāpa-vān — ;

TRADUCCION

Entonces Bhīṣma, el grande y valiente patriarca de la dinastía Kuru, el abuelo de los guerreros, sopló su caracola con gran estrépito, como el rugido de un león, produciendo júbilo en Duryodhana.

SIGNIFICADO

El patriarca de la dinastía de los Kurus comprendía el estado íntimo del corazón de su nieto Duryodhana y por la compasión natural que sentía por él trató de alentarlo sonando su caracola muy fuertemente, mediante el simbolismo de la caracola, acorde a su posición de león, le estaba diciendo a su deprimido nieto Duryodhana, que no tenía posibilidad alguna de vencer en la batalla porque el Señor Supremo Kṛṣṇa estaba del lado contrario. No obstante, era su deber dirigir la lucha y no iba a escatimar esfuerzo alguno en ese sentido.

Dona al Bhaktivedanta Library